0
 x 
Корзина пуста
+7 (495) 259-24-19
Каталог
Каталог

Профессиональные строители нередко изъясняются на языке, едва ли понятном простому обывателю. Поэтому в честь недавно отмечавшегося Дня строителя мы решили написать текст, посвящённый двум популярным «строительным» словам. Оказалось, что они имеют весьма интересную историю.

Речь пойдёт о «строительных» междометиях «вира» и «майна», которые, на самом деле, совсем не строительные, а очень даже морские!

От морских волков к строителям

Некоторые исследователи считают, что эти слова перекочевали в русский из итальянского языка в те времена, когда архитекторы из Италии активно строили новую столицу России.

Но прежде они активно использовались моряками. В третьем лице множественного числа глагол ammainare («убирать») звучит как maina. Раньше это слово употреблялось как команда для опускания парусов или разгрузки корабля. Поэтому слово «майна» «на строительном» означает «вниз».

«Вира» — это обрусевшее слово, произошедшее от итальянского глагола virare, его использовали, среди прочего, когда речь шла о поднятии груза на борт. Таким образом «вира» имеет значение «вверх».

Через годы, через расстояния

Заметим, что существует версия, согласно которой в итальянский язык эти слова пришли из…финикийского.

Древние финикийцы были знатными мореплавателями, совершавшими дальние океанские плавания. Так вот, согласно мнению некоторых языковедов, в финикийском существовали специальные морские термины для обозначения слов «вверх» и «вниз». Звучали они приблизительно как «овира» («в воздух») и «маима» («в воду»).

Вот такая занимательная филология!